October 21st, 2012

Так и запишем

Переехал в Петербург

ЖЖ -- это не только политические новости, философские статьи, а ещё и журнал жизни. Освежив свой средний навык перевода с английского, я выяснил, что livejournal действительно переводится, как Живой Журнал (а lifejournal -- Журнал Жизни). Так что, используя его как дневник, сообщаю:
"Я переехал из Глазова в Петербург, жить и работать".

А вообще "Живой журнал" звучит страшно, как название фильма ужасов. "Перелистнулась страница Журнала. Живого Журнала. Он выгнулся, спрыгнул со стола и, переворачиваясь с обложки на обложку, двинулся делать свои чёрные дела"
Мне комфортнее, хотя это и неправильно с точки зрения перевода, говорить "Livejournal -- это журнал жизни, дневник".